Radość muzyki świątecznej
Słuchanie muzyki świątecznej jest ważną częścią mojej corocznej uroczystości. Lubię odkrywać utwory muzyki dawnej i nowsze, w tym utwory mniej znane i pochodzące z innych kultur. W tym artykule opisuję dwanaście świątecznych piosenek z różnych okresów w podróży w czasie. Mam również listę odtwarzania wideo z muzyką.
Kawałki są ułożone w przybliżeniu według daty ich złożenia. Decyzja o tym, gdzie umieścić starsze utwory na liście, jest skomplikowana z kilku powodów. Czasami melodia jest w innym wieku niż teksty. Naukowcy często nie są w stanie podać dokładnej daty bardzo starej kompozycji. Ponadto wersja znanego nam dziś utworu często różni się od najwcześniejszej wersji, która mogła stopniowo zmieniać się w historii.
Niezależnie od tego, gdzie są umieszczone na liście, uważam, że piosenki są interesujące. Uwielbiam słuchać ich o każdej porze roku, ale są szczególnie przyjemne w czasie świąt Bożego Narodzenia.
Termin „muzyka dawna” odnosi się do muzyki średniowiecznej i renesansowej. Czasami obejmuje to także muzykę wczesnego baroku.
Bizantyjski Hymn Narodzenia
Święty Romanos Melodysta był kompozytorem pieśni z VI wieku. Urodził się około 490 roku w Syrii i zmarł około 556 w Konstantynopolu. Uważa się, że jego rodzice byli Żydami, choć nie wszyscy badacze zgadzają się z tym pomysłem. Rzymianie najwyraźniej w młodym wieku przeszli z judaizmu na chrześcijaństwo prawosławne. Został diakonem w Kościele i ostatecznie zamieszkał w Konstantynopolu. Tutaj pozostał w pewnym sensie związany z Kościołem, chociaż natura tego stowarzyszenia nie jest całkowicie jasna.
„Hymn Narodzenia” (czasem znany jako Bizantyjski Hymn Narodzenia) jest znanym przykładem wielu kompozycji Romana. Niestety, żadna muzyka użyta w jego tekstach piosenek nie przetrwała. Teksty zostały napisane jako poezja i dają pewne wskazówki na temat tego, jak należy śpiewać lub intonować piosenkę. Poniższa wersja jest śpiewana po arabsku, ale angielskie słowa są wyświetlane na ekranie. Nader Hajjar z Ottawy jest śpiewakiem. Dopiero niedawno poznałem ten utwór, ale uwielbiam go. Myślę, że jest to nawiedzające i piękne.
Als I Lay on Yoolis Night
Najwcześniejsza forma „Als I Lay on Yoolis Night” (As I Lay on Yule's Night) pochodzi z 1372 roku. Można ją znaleźć w rękopisie stworzonym przez franciszkańskiego brata imieniem Jan z Grimstone. Manuskrypt zawiera tekst, który byłby odpowiedni dla kazań oraz wierszy i kolęd. Nie wiadomo, czy John sam stworzył tę informację, czy też zebrał część lub całość z innych źródeł.
W piosence piosenkarka leży w łóżku w noc Yule. Widzi wizję matki i jej małego dziecka, które ma moc mówić mimo swojej niedojrzałości. Dziecko prosi matkę o zaśpiewanie kołysanki, która mówi mu o swojej przyszłości. Kiedy opowiada przesłanie Anioła Gabriela, zdajemy sobie sprawę, że matką i dzieckiem są Maryja i Jezus. W najwcześniejszej znanej wersji utworu piosenka kończy się, gdy Mary skończyła dzielić przesłanie Gabriela ze swoim synem. Inni kontynuują, gdy Jezus mówi Maryi więcej o tym, czego doświadczy w życiu.
Martin Best Medieval Ensemble śpiewa na poniższym filmie. Martin Best jest piosenkarzem, kompozytorem i instrumentalistą, który często występuje w gatunku muzyki dawnej. Jego zespół był aktywny w latach 80.
Noel Nouvelet
„Noel Nouvelet” to francuska piosenka z końca XV lub początku XVI wieku. Teksty istniały przez wiele lat w wielu formach. Opisują radość stworzoną przez narodziny Jezusa. Piosenka była tradycyjnie śpiewana w Boże Narodzenie i podobno została zaśpiewana na początku nowego roku. Ten drugi pomysł wydaje mi się nieco dziwny, ponieważ najczęstsze teksty dotyczą świątecznych uroczystości. Przedstawiona poniżej ożywiona wersja piosenki jest interesująca do słuchania i oglądania.
Apollo's Fire to barokowa orkiestra z Cleveland w stanie Ohio. Są znani z kreatywnych i energetycznych występów. Założycielem i dyrygentem orkiestry jest Jeannette Sorrell. Apollo's Fire odniósł międzynarodowy sukces w dostarczaniu publiczności ognia lub pasji.
Gaudete
Piosenka „Gaudete” została znaleziona w książce zatytułowanej „Piae Cantiones”, wydanej w 1582 r. Książka została opracowana przez fińskiego studenta uniwersytetu Theodoricusa Petri, który chciał zachować niektóre stare pieśni i hymny. „Gaudete” jest prawdopodobnie starszy niż jego kompilacja. Piosenka była pierwotnie śpiewana po łacinie i często jest do dziś. Słowo „gaudete” oznacza łacinę. Utwór jest radosnym świętem narodzin i znaczenia Chrystusa.
Chór Clare College w Cambridge wykonuje utwór na poniższym filmie. To chór mieszany, założony w 1972 r. I występujący podczas nabożeństw w kaplicy uniwersyteckiej. Występują także dla ogółu społeczeństwa i nagrywają swoją muzykę.
Personent Hodie
Podobnie jak poprzednia piosenka, ta została opublikowana w kompilacji „Piae Cantiones” i dlatego musi być starsza niż książka. Często śpiewa się po łacinie. Jej tytuł w języku angielskim brzmi „On This Day Earth Shall Ring”. Podobnie jak „Gaudete”, piosenka jest radosnym i triumfalnym opisem i świętowaniem narodzin Chrystusa. Niektórzy współcześni kompozytorzy stworzyli własne aranżacje piosenki, w tym Gustav Holst i John Rutter.
The Cambridge Singers to chór kameralny z mieszanym głosem stworzony przez Johna Ruttera w 1981 roku. W swojej wczesnej historii chór składał się z byłych członków chóru Clare College w Cambridge. John Rutter był kiedyś dyrygentem chóru.
Sweet Was the Song the Virgin Sung
Ta słodka i delikatna piosenka pochodzi z końca XVI lub początku XVII wieku. Tekst zawiera kołysankę Marii dla jej nowo narodzonego dziecka i odnosi się do znaczenia porodu. Benjamin Britten, Ralph Vaughan Williams i inni współcześni kompozytorzy stworzyli własne wersje tego uroczego utworu.
The Baltimore Consort wykonuje utwór na poniższym filmie. Grupa wykonuje muzykę dawną z różnych okresów czasu. Piosenkarz to Jose Limos, który jest kontratenorem. Kontratenor ma zakres głosu, który rozciąga się na zakres kontrasty (kobiety, która potrafi śpiewać w niskim tonie).
O Come O Come (Veni Veni) Emmanuel
Melodia tej majestatycznej piosenki brzmi dla mnie trochę posępnie, co pasuje do jej tekstu. Ta piosenka jest naprawdę adwentowa i wyraża tęsknotę za przybyciem Chrystusa. Odnosi się do smutnych wydarzeń opisanych w Biblii i potrzeby pomocy nam przez Chrystusa. Piosenka może bardzo skutecznie wzbudzać emocje nawet u niektórych osób, które nie wierzą w historie biblijne, zwłaszcza gdy jest śpiewana przez dużą grupę.
Dzieło ma niejasną historię, która obejmuje wiele osób. Wiadomo, że angielska wersja, którą dziś śpiewamy, pochodzi z XIX wieku, choć nawet wtedy wydaje się, że w jej tworzenie zaangażowana była więcej niż jedna osoba. Początki dzieła mogły pochodzić sprzed wieków. Łacińska wersja utworu na poniższym filmie jest śpiewana przez szwajcarski chór, który nazywa się „L'Accroche-Choeur ensemble wokal Fribourg”.
The Wexford Carol
Tekst „The Wexford Carol” opowiada historię narodzin Chrystusa bardziej szczegółowo niż jakakolwiek inna piosenka w tym artykule. Wexford to miasto w hrabstwie Wexford w Irlandii. Kolęda to tradycyjna irlandzka piosenka. Uważa się jednak, że teksty zostały najpierw napisane w języku angielskim, a później przetłumaczone na język irlandzki.
Podobnie jak poprzednia piosenka, pochodzenie „The Wexford Carol” okazało się trudne. Kolęda mogła mieć bardzo wczesne pochodzenie. Jak wynika z poniższego odniesienia, piosenka „osiągnęła nową popularność” w 1928 r. Została opublikowana przez Williama Grattan Flood w Oxford Book of Carols. William powiedział, że uzyskał słowa i melodię od lokalnego piosenkarza, a następnie zmodyfikował tekst.
Na poniższym filmie Alison Krauss jest wokalistą, a wiolonczelistką Yo-Yo Ma. Inni instrumentaliści są krótko wyróżnieni w filmie i pomagają stworzyć bogaty dźwięk, ale niestety nie znam ich nazwisk.
Zastanawiam się, jak wędruję
„Ciekawe, jak wędrowałem” został napisany w 1933 roku przez Johna Jacoba Nilesa w Stanach Zjednoczonych. Opublikował go w książce w 1934 r. Początki tego utworu przyszły mu do głowy w postaci trzech wierszy śpiewanych przez dziewczynę z Północnej Karoliny. Linie pochodziły z wcześniejszej piosenki, której dziewczyna nie do końca pamiętała. Nie wiadomo, ile lat miała oryginalna piosenka. Dziś śpiewana wersja jest piosenką Appalachów.
Myślę, że melodia tej piosenki jest piękna. Teksty są delikatną refleksją na temat narodzin, życia i mocy Jezusa. Są pokazane na poniższym filmie. Wersja piosenki Lindy Ronstadt jest moją ulubioną z tych, które do tej pory odkryłem. Śpiewała w różnych gatunkach podczas swoich aktywnych lat. Niestety musiała zrezygnować ze śpiewania z powodu choroby Parkinsona.
Dziewica Maryja miała chłopca
Ta wesoła piosenka z rytmem przypominającym calypso prawdopodobnie pochodzi z Trynidadu. Teksty świętują narodziny Jezusa. Nie wiadomo, kiedy utwór został utworzony. Północnoamerykańscy fani muzyki ludowej mogli po raz pierwszy usłyszeć tę piosenkę za sprawą książki Edrica Connora z 1945 roku, a może utworu Harry'ego Belafonte z 1958 roku.
Edric Connor był aktorem, piosenkarzem i kolekcjonerem pieśni ludowych z Karaibów. Jego książka zatytułowana była „Kolekcja Edrica Connora z West Indian Spirituals and Folk Songs”. Zebrał utwór „The Virgin Mary Had a Baby Boy”, słuchając śpiewającego go starszego mężczyzny. Jednak piosenka mogła zostać stworzona na długo przed tym czasem. Myślę, że to świetny dodatek do świątecznego repertuaru.
Poniższa piosenka została zaśpiewana przez śpiewaków i zespół Roberta DeCormiera, który już nie istnieje. (Nazwisko muzyka brzmi zarówno DeCormier, jak i De Cormier, w zależności od źródła.) Robert zmarł w 2017 roku w wieku 95 lat po wielu latach oddania muzyce.
Święta Bożego Narodzenia w Killarney
„Christmas in Killarney” skomponowali w 1950 roku John Redmond, James Cavanaugh i Frank Weldon. Wszyscy kompozytorzy byli Irlandczykami. Śpiewana poniżej piosenka jest wesołym, kręcącym się kawałkiem o Bożym Narodzeniu w Killarney, mieście w Irlandii. Piosenka wspomina o radościach Bożego Narodzenia, w tym ostrokrzewie, bluszczu, Świętym Mikołaju i całowaniu pod jemiołą. Dom jest otwarty dla sąsiadów, a Ojciec Jan błogosławi go, zanim wyjdzie. Teksty są wyświetlane na ekranie wideo.
Na filmie utwór wykonuje The Irish Rovers. Ta popularna grupa powstała w 1963 roku w Kanadzie. Nagrał wiele piosenek i wiele razy pojawiał się w telewizji. Grupa promuje irlandzką muzykę i kulturę, jednocześnie dzieląc się przyjemną muzyką. Jego członkostwo zmieniło się na przestrzeni lat, ale grupa nadal zabawia ludzi.
Chodzenie w powietrzu
„Walking in the Air” był częścią ścieżki dźwiękowej do animowanego filmu telewizyjnego z 1982 r. Pt. „Bałwan”. Piosenka jest śpiewana przez chłopca, który leci w powietrzu z bałwanem, który stworzył i który ożył. Tekst piosenki to jedyne słowa w filmie. Reszcie fabuły towarzyszy muzyka.
Film pokazuje tworzenie bałwana i widoki, które pokazuje chłopcu w drodze na Biegun Północny, aby spotkać się z Ojcem Bożym Narodzeniem. To zwykła nazwa Świętego Mikołaja w Wielkiej Brytanii, gdzie powstał ten film. Fabuła oparta jest na książce z obrazkami dla dzieci napisanej przez Raymonda Briggsa.
Tekst piosenki nie wspomina o Bożym Narodzeniu, ale film jest związany z obchodami ze względu na śnieżne otoczenie i wizytę na Boże Narodzenie. Peter Auty był chórem z katedry św. Pawła, który zaśpiewał tę piosenkę. Dziś jest tenorem operowym. Piosenka jest również kojarzona z młodym Aledem Jonesem, który zaśpiewał ją nieco później po zmianie głosu Petera. Muzykę uwielbiają nawet dorośli ze względu na jakość głosu młodego Petera Auty, melodię i związek z magicznym wydarzeniem.
Jeśli rodzice mają ochotę oglądać „Bałwana” z małymi dziećmi lub chcą kupić książkę dla dziecka, mogą chcieć przygotować je na fakt, że bałwan ostatecznie topi się wraz ze wzrostem temperatury.
Piękna muzyka
Wiele godnych świątecznych piosenek z wczesnych i nowszych okresów można dziś usłyszeć podczas występów na żywo lub nagrań. Ludzie, którzy potrafią czytać muzykę lub grać na instrumencie muzycznym, będą mogli znaleźć jeszcze więcej opcji, aby cieszyć się piosenkami. Muzyka wokalna i instrumentalna może być wspaniałym dodatkiem do innych uroczystości w czasie świąt Bożego Narodzenia, niezależnie od znaczenia sezonu dla osoby.
Bibliografia
- Informacje o Romanos the Melodist z OCA (Cerkiew w Ameryce)
- Więcej faktów na temat św. Romana z archidiecezji chrześcijańskiej w Antiochii
- Artykuł o „As I Lay on Yule's Night” na stronie muzyki klasycznej Corymbus
- Wpis „Noel Nouvelet” z Hymnów i kolęd świątecznych (ta strona zawiera także informacje historyczne o innych utworach, o których mowa w tym artykule).
- Wpis Piae Cantiones z Hymnów i Kolęd Bożego Narodzenia
- Informacje o „The Wexford Carol” od Patricka Comerforda (irlandzkiego duchownego w tradycji anglikańskiej)
- Informacje na temat Johna Jacoba Nilesa z Teaching American History
- Święta Bożego Narodzenia w Killarney i inne fakty dotyczące piosenek z The American Festival of Christmas
- Walking in the Air fakty i teksty z Ukulele Club Amsterdam